-
回答2
我们邀请临床执业医师解答上述提问,您可以进行追问或是评价
-
申兰阔 医师
家庭医生在线合作医院
其他
全科
-
医院开具的方子可能包含多种医疗信息,如药品名称、剂量、用法、诊断结果等。要准确翻译方子,需要了解医学术语、专业词汇、常见缩写等。同时,还需注意不同语言在医学表述上的差异。 1. 医学术语:许多医学术语有特定的英文表述,例如“感冒”可译为“common cold”,“高血压”是“hypertension”。 2. 药品名称:常见药品如“阿司匹林”为“aspirin”,“阿莫西林”是“amoxicillin”,“布洛芬”是“ibuprofen”。 3. 剂量单位:如“克”是“gram”,“毫克”是“milligram”。 4. 用法表述:“口服”可译为“oral administration”,“每日一次”是“once a day”。 5. 诊断结果:像“肺炎”为“pneumonia”,“糖尿病”是“diabetes mellitus”。 准确翻译医院的方子对于理解治疗方案和在国际医疗交流中非常重要,但翻译时务必确保准确无误,如有疑问,建议咨询专业的医学翻译人员。
2025-01-19 16:13
-
-
回答1
我们邀请临床执业医师解答上述提问,您可以进行追问或是评价
-
张建国 医师
家庭医生在线合作医院
其他
中医科
-
你这样是有无是祛风除湿,活血化瘀等功效,全蝎,桑寄生,怀牛膝,茯苓薏苡仁,党参,白术等药物的用量不大应该是可以用的,对于具体的病症应脉诊一下,看看舌诊,辩证用药,不要盲目使用药物
2016-02-15 17:57
-
其他网友提过类似问题,你可能感兴趣